セルビア語では柿のことを “Japanska Jabuka” = Japanese Apple と言う。
豆腐はTofu、椎茸はShiitakaと日本語表記なのに、なぜ柿は「日本の林檎」なのか。
試しに「日本語ではKakiと言います。」なんて言ってみると「日本人はこれの事をウ○コと呼んでいるのか!」とセルビア人から引かれてしまう。
また「冬はやっぱり干しKakiに限りますね。」なんて言ったときには相当マニアックだと思われるので注意が必要だ。
セルビア語では柿のことを “Japanska Jabuka” = Japanese Apple と言う。
豆腐はTofu、椎茸はShiitakaと日本語表記なのに、なぜ柿は「日本の林檎」なのか。
試しに「日本語ではKakiと言います。」なんて言ってみると「日本人はこれの事をウ○コと呼んでいるのか!」とセルビア人から引かれてしまう。
また「冬はやっぱり干しKakiに限りますね。」なんて言ったときには相当マニアックだと思われるので注意が必要だ。